"Magyarország szült tégedet
Szent Márton, dicső püspök,
Szombathely adta létedet,
Ahol neved lesz az örök.
Míg a magyar a szenteknek
hű tiszteletet tészen,
Neked, mint kedves vérének
azt megadni áll készen."
(Mezey Nep. János: Magyarország szült tégedet)
Magyar hazám, zengj ma velem dicső Márton püspökről,
Zengd azt, amit zeng kebelem a drága szülöttedről,
Ki Szombathely városában született e világra,
És már ifjúságában hajlott nagy buzgóságra"
(Mezey Nep. János: Magyar hazám ...)
"Szombathely dicső szülöttje, Szent Márton püspök, nézz ránk,
Mint szent egyházunk védőszentje, hallgasd meg buzgó imánk,
Melyet neked mai napon, tiszta szívünk ömledez,
Áldozatul ez oltáron bemutatván, esedez.
Városunk minden lakóját őrizd veszedelemtől,
Az özvegyek s árvák jaját, fordítsd el szegényektől,
Áldj meg minket mindnyájunkat, kik téged itt tisztelünk,
S majd, ha megfutjuk pályánkat, mennyben veled örvendjünk!"
(Mezey Nep. János: Szombathely dicső szülöttje ...)
Kuriózumnak számít Joseph Haberskorn von Habersfeld jezsuita teológus Szent Márton ünnepén elmondott beszédének magyar nyelvű közlése. A fordító Aczél Zsolt, A beszéd 1785-ben Pozsonyban jelent meg a Haberkorn beszédeit tartalmazó latin nyelvű kötetben.
Fontos összetevője a kis könyvecskének a Szent Márton énekeket tartalmazó rész is. A több mint harminc oldalnyi válogatás háromszáz évet reprezentál. A legrégibb ének az 1600-as években született, a legfrissebb a huszadik században.
Szent Márton tisztelete "A múltból táplálkozunk, a jelenben élünk, a jövőt építjük!" Szerkesztette: Kövesdy Zsolt, szerzők: Barna Gábor, Józsa László, Séra Erzsébet, Szerencsés Zsolt, fordítás: Aczél Zsolt, Kunszentmárton, Szent Márton Plébánia, 2010, 102 p.
A kiadvány pdf változata az interneten is elérhető.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése